El Idioma en Holanda

| Publicado: | Código fuente

Realmente es complicado vivir todo el tiempo en un lugar donde uno no sabe ni jota sobre el idioma. Con el tiempo, se comienzan a reconocer palabras (empujar, con, recorrido, salida... las que uno normalmente ve en la calle) y eso ayuda a encarar avisos o carteles que uno no conoce. Por ejemplo, ya no tenemos ningún problema en buscar en la cartelera que tren tenemos que tomar, horarios, plataformas, etc. Es complicado elegir las comidas, a menos que la carta esté también en inglés (quizás tampoco sabemos lo que es cada cosa, pero deberíamos).

Con respecto a la interacción con otros humanos, el 95% sabe el suficiente inglés como para llevar charlas superficiales, y no es que esto suceda solamente en los ámbitos "turísticos": uno puede hablarle en inglés a cualquiera en cualquier lado. Estuvimos averiguando y la razón de esta difusión es que aprenden inglés durante la primaria y la secundaria. Tiene sentido que sepan tanto inglés: el holandés (o dutch como le dicen ellos) se habla solamente en Holanda, por lo que en dos horas de tren ya tienen que hablar otro idioma.

Muchos saben algo de castellano. Realmente muchos, aunque sean algunas palabras sueltas nada más (esto quizás se deba a Máxima). Y hemos encontrado varios que hablan bastante español: mucha gente estuvo en España, y algunos tambien estuvieron en Argentina, Bolivia, Perú, México, etc.

En general es divertido, y aunque en ocasiones es frustrante no entender lo que hablan, algunas palabras voy aprendiendo ("tot sins" es "hasta luego", por ejemplo, o "dank u" es un "gracias" formal). Podrán imaginarme caminando por la calle practicando en voz alta.

Comentarios Imprimir